Google Translate vs ludzka wiedza językowa, czyli dlaczego warto zaufać profesjonalnym usługom tłumaczeniowym

Ciągły postęp technologiczny sprawia, iż w XXI wieku możemy śmiało stwierdzić, że nasze życie jest niezwykle proste. Nie musimy stać w kolejkach – zakupy zrobimy przez Internet, a ponadto zostaną nam one przywiezione pod same drzwi. W przypadku gdy ktoś bliski mieszka za granicą, możemy widywać się z tą osobą codziennie za pomocą programu Skype. Wraz z rozwojem globalizacji coraz większą popularnością cieszy się komputerowa technologia tłumaczeniowa, taka jak Google Translate. Jednak czy aby na pewno ta technologia może z powodzeniem zastąpić ludzką wiedzę językową? Poniżej przedstawiamy powody, dla których warto zaufać profesjonalnym usługom tłumaczeniowym.

Jak działa Google Translate?

Ten darmowy serwis internetowy umożliwia tłumaczenie tekstów na ponad 100 różnych języków. W jaki sposób? Porównuje on ogromne ilości treści językowych między parami języków w celu ustalenia wzorców lub prawdopodobieństwa tak, iż określone słowa lub wyrażenia w jednym języku będą odpowiadały niektórym zestawom słów i fraz w innym języku. Wystarczy wpisać dany tekst, a serwis przetłumaczy go w czasie rzeczywistym na wybrany przez nas język. W przypadku wpisania pojedynczego słowa Google Translate zadziała jako słownik, podając kilka lub kilkanaście propozycji tłumaczeniowych. Jednak czy aby na pewno tłumaczony tekst jest w pełni poprawny?

Błędy Google Translate, których profesjonalny tłumacz z pewnością nie popełni

Dokładność tłumaczenia Google Translate zależy od ilości porównywanych treści językowych. W przypadku tego serwisu im większa objętość treści, tym tłumaczenie staje się dokładniejsze. Jednak musisz mieć na uwadze, iż nawet maszyny nie są doskonałe! Tekst tłumaczony za pomocą Google Translate jest jedynie pewnego rodzaju zarysem kontekstu treści, którą chcesz przetłumaczyć. Często charakteryzuje się on rażącymi błędami stylistycznymi czy gramatycznymi. Częstym jego problemem jest niewłaściwy dobór słów. Zupełnie odwrotnie jest w przypadku ludzkiej wiedzy językowej. Dlaczego? Profesjonalny tłumacz językowy charakteryzuje się idealną znajomością procesu, jakim jest tłumaczenie tekstów, opartą na wieloletnim doświadczeniu, codziennej praktyce i doskonałej znajomości językowej. Zupełnie inaczej niż Google Translate, który opiera się głównie na danych wzorcach i prawdopodobieństwu. Profesjonalne usługi tłumaczeniowe to pewność, iż dany tekst zostanie przetłumaczony w sposób rzetelny, zrozumiały, a przede wszystkim z zachowaniem oryginalnego kontekstu.

Nie warto oszczędzać zarówno na tłumaczeniach zwykłych, jak i specjalistycznych. Piszesz pracę dyplomową i chcesz w niej zawrzeć naukowe badania, które posiadasz wyłącznie w obcym języku? A może rozwijasz swoją firmę i chcesz trafić z ofertą na rynek zagraniczny? Gwarancję poprawności przetłumaczonego tekstu zapewnią ci profesjonalne usługi tłumaczeniowe. Dzięki temu zaoszczędzisz także swój cenny czas. Nie zwlekaj i znajdź w swojej okolicy profesjonalnych tłumaczy, zamiast marnować godziny na samodzielnym tłumaczeniu tekstu za pomocą Google Translate.

Źródło: 123way.pl – tłumaczenia